「最高峰の人手翻訳」も、「最先端のAIプラン」も。
予算とクオリティで選ぶ、最適なゲーム中国語ローカライズ。
台湾・香港(繁体字)から中国(簡体字)まで、中国語の専門家が完全サポート。世界観を妥協しないプロの翻訳から、コストを抑える「Mie Smart(AIゲーム翻訳)」まで、ご要望に合わせた最適な手法をご提案します。
こんなお悩みはありませんか?
- ✔︎ 「直訳すぎて、ゲームのストーリーやキャラの魅力が台無しになっている…」
- ✔︎ 「繁体字と簡体字、両方対応したいけれどコストが2倍かかるのがネック…」
- ✔︎ 「AI翻訳を試したいけれど、誤訳やクオリティ面が心配…」
その課題、ミエトランスレーションサービスがすべて解決します!
当社の強み
1 中国語(繁・簡)の圧倒的専門性
単なる言葉の置き換えではなく、現地の文化、流行、ネットスラングまで考慮した「カルチャライズ」を実施。プレイヤーが違和感なく没入できる美しいテキストを実現します。
2 ゲーム専門のネイティブ翻訳者
厳しいトライアルを勝ち抜いた約150名のプロフェッショナル翻訳者が在籍。全員が台湾・香港・中国の現地に住むゲーム好きネイティブなので、最新のトレンドや表現をしっかり反映します。
3 簡・繁「まとめ発注」のコストメリット
繁体字と簡体字を別々に翻訳するのではなく、繁体字から簡体字へリライトを行うフローを確立。2言語同時に発注いただくことで、クオリティを維持したまま翻訳コストを抑えます。
予算と目的で選べる2つのアプローチ
お客様のボリューム、予算、スケジュールに合わせて最適なプランをお選びいただけます。
AI翻訳「Mie Smart」プラン
ゲームに特化した新しいゲーム AI 翻訳サービスで、短納期・低コストを実現。人手編集ポストエディットを組み合わせ、高品質な中国語翻訳を実現します。
向いているゲーム: 予算を抑えたい、スピード重視のタイトル。原稿が比較的シンプルな形式のものなど。
プロフェッショナル人手翻訳プラン
厳選されたネイティブ翻訳者+校正者のプロジェクトチーム。キャラクターの口調、独特の世界観、重厚なストーリー表現に一切の妥協を許さない最高峰プランです。
向いているゲーム: RPG、ノベルゲームなど、テキストの質が評価に直結するタイトルなど。
中国語翻訳・繁体字と簡体字は、まとめてローカライズが正解
ゲーム中国語翻訳・中国語ローカライズは、繁体字と簡体字をまとめて作るのがお得です。別々に翻訳を進めるのではなく、中国語繁体字を先に作成し、そこから中国語簡体字にリライトする方法をとることで、コストを抑えることができます。
| 推奨繁体字を翻訳、簡体字をリライトする方法 | 繁体字と簡体字を別々にそれぞれ翻訳する方法 | |
|---|---|---|
| 作業フロー | Step1 日本語から中国語繁体字に翻訳 Step2 中国語繁体字から中国語簡体字にリライト |
Step1 日本語から中国語繁体字に翻訳 Step2 日本語から中国語簡体字に翻訳 |
| 作業者 | 中国語繁体字は、台湾または香港ネイティブ 中国語簡体字は、中国ネイティブ |
同左 |
| 仕上がり | 中国語繁体字と中国語簡体字の表現は、比較的に似通ったものになる | 中国語繁体字と中国語簡体字の表現は、大きく異なるものになる |
| 料金 | 二言語で 14円 から | 二言語で 18円 から |
| 作業期間 | やや長くなる | やや短くなる |
| 納期の目安 | 例えば30万文字の場合 約45営業日 | 例えば30万文字の場合 約35営業日 |
※ご予算やスケジュールに合わせて、最適な組み合わせを柔軟にご提案いたします。
リリース前の言語デバッグ(LQA)で、品質を保証
「文字がウインドウからはみ出ている」「文脈と実際のゲーム画面が合っていない」といったトラブルを防ぐため、実機テスト(LQA: Language Quality Assurance)にも対応いたします。翻訳するだけでなく、プレイヤーに一切の違和感を与えない完璧な状態に仕上げて納品します。
豊富なゲーム翻訳実績
インディーゲームから大型タイトルまで、ジャンルやプラットフォームを問わず多数の実績があります。
RPG / ノベル ・ シミュレーション ・ アクション / シューティング ・ 美少女ゲーム ・ iOS / Android ・ PC(Steam) / コンソール
