中国語リンギスティックチェック( LQA )言語検証サービス
ゲームローカライズの最終段階となる言語検証サービスも承っております。誤字や脱字、誤訳、ニュアンスの間違い、シーンとセリフの不一致、レイアウトのはみだしがないかなど、インゲームテキストが組み込まれたゲーム機や開発環境で、中国語ネイティブが視覚的に言語検証を行います。
LQA言語検証サービスの主なチェック項目
- 誤字脱字、誤植
- 文字化け
- レイアウト、改行
- はみだし
- 文字(中国語簡体字・繁体字・日本語の漢字の混在)
- シーンとテキストの不一致
- 違和感を感じる表現
ミエトランスレーションのLQAサービス
ターゲット言語を母国語とするゲーム専門翻訳者によるチェックで、現地ファンにもそのままのゲーム世界観を表現します。徹底したセキュリティ環境で機密性の高いタイトルも安心してお任せください。
LQAサービスの料金と流れ
対応言語 | 日本語から中国語、英語から中国語 |
---|---|
料金 | 1時間3,850円から(管理費10%込み) |
料金に含まれる内容 |
テストリード1名 テスター1名 レポート(日本語) ※分量に応じて、テスターの人数を調整いたします |
デバック機材 |
コンシューマー:PS5、PS4、Switch モバイル:iOS、Android各種 |
その他 | NDA締結、入退室管理、ログ管理などのセキュリティ環境完備 |
お客様のご要望を伺い、テスト内容、工程、機材、プレイ時間などを確認します。
機材とテスターの準備をします。お客様からビルドや指示書をご提供いただきます。
実機でプレイしながら、違和感を感じるところがないか検証していきます。
サマリーレポートを作成いたします。必要に応じて修正案をご提案することも可能です。
原文との突き合わせ確認など、テキストデータでのLQAも承ります(日本語原文1文字4円~)。お気軽にお問合せください。
中国語ゲームローカライズサービスの関連情報
ミエトランスレーションサービスは、中国語専門の言語サービスプロバイダーです。台湾、香港、中国の3つの中国語に精通し、それぞれの地域の言語特性や習慣にあわせて、用語や表現を使い分けて翻訳ローカライズいたします。翻訳はいずれもターゲット言語のネイティブ翻訳者が担当し、台湾で一括して品質管理を行っています。