台湾、香港、中国それぞれの地域特性
に応じた中国語で翻訳いたします。

中国語は、簡体字、繁体字という文字の形だけでなく、中国、台湾、香港など地域によって
用語、言い回しなども異なってきます。私たちは各地域の中国語ネイティブ翻訳者と協力し
リソースマネージメントから品質検査まで独自のシステムを構築。地域別に中国語を使い分
けて、台湾で品質管理を徹底、最高品質の中国語翻訳サービスをお届けいたします。

中国語繁体字、中国語簡体字ワンストップサービス

フリーランス300人とインハウス30人、
台湾、香港、中国の最強翻訳チームです。

私たちは本社を台北に構え、台湾、香港、中国の中国語ネイティブ翻訳者、約300名と
最強のチームワークを構築しています。社内の品質管理スタッフとノウハウを共有して
トレーニングをともに積みながらお客様に高品質の翻訳サービスをお届けできるように
品質の向上に努めています。(品質を事前に確かめる 無料トライアル翻訳サービス

「台湾語への翻訳」のホントのところ

「この文章を台湾語に翻訳してください」日本のお客様からよくこうしたお問い合わせを
いただきます。台湾では公用語として、中国語、台湾語、客家語などが使われていますが
台湾語は主に話し言葉で、ビジネス文書として用いられることはほとんどありません。

中華圏の共通語としての中国語は、北京語、普通語、マンダリンなどとも呼ばれますが
台湾の中国語は基本的にこれに同じ言葉ではあるものの、文字は「簡体字」ではなく
「繁体字」を使用し、単語や表現などが大きく異なる場合が少なくありません。

【コラム】台湾語翻訳って?