世界観と魅力がそのまま伝わる
中国語ゲームローカライズ

ミエトランスレーションサービスは、中国語を専門とする台湾の言語サービスプロバイダーです。これまで190タイトル以上のゲーム翻訳をてがけ、多くのゲーム会社様にご利用いただいております。当社の豊富な実績とノウハウを活かして、 IPタイトルからインディーまで様々なジャンルのゲームの中国語翻訳ローカライズサービスをお届けいたします。

世界観と魅力がそのまま伝わる 中国語ゲームローカライズ

中国語ゲームローカライズにおける14年の経験。信頼と安心の実績

これまで日本、台湾、中国、シンガポールのゲーム会社様に190タイトル以上のローカライズサービスをご提供しています。当社独自の品質管理システムで、クリエイティブなローカライズ要素から、ツールによる用語統一まで、品質管理を徹底し、高品質な中国語翻訳にお客様から高い評価を頂戴いたしております。

お客様および作業者とのNDA締結、入退室管理、ログ管理などセキュリティも徹底しており、機密性の高いタイトルも安心してお任せいただけます。

詳細を見る

中国語ゲームローカライズにおける14年の経験。信頼と安心の実績

高品質と評価される理由は、翻訳文だと感じさせない、美しい仕上がり。

理由1
キャラクター魅力の口調がそのまま中国語に
人物設定に基づいて、キャラクターの性格や口調を中国語で適切に表現します。互いの呼称は、人物相関図を確認し、話者と対象によって使い分けて翻訳します。
理由2
文字や符号の絶妙なバランスを中国語で
外来語を音訳するときは、漢字の意味とリズム感を考えながら作ります。感嘆符や疑問符、絵文字や記号も、すべて中国語での表現を検討しながら翻訳します。
理由3
プレーヤーがゲームに没頭できるUI翻訳を
頻出用語や繰り返し表現は、翻訳ツールを使って統一します。文字数や行数制限のルールも予めQAチェックで設定し、フォントや英数字とあわせて確認を行います。
理由4
地域別の中国語表現でゲームがもっと身近に
中国向け簡体字、台湾向け繁体字、香港向け繁体字は、機械的な文字の変換ではなく、用語や表現をすべて使用地域にあわせた中国語表現にします。

高品質なゲームインテキストを作る4つの工程

  • step 1
    実機で試遊、ゲームの理解を深める
    ファミリアライゼーション
  • step 2
    作業前の準備、ルールづくり
    翻訳ガイダンスの作成
  • step 3
    ゲーム翻訳者の作業進行
    翻訳作業と校正レビュー作業
  • step 4
    翻訳ツールで品質チェック
    品質検査およびLQA

当社は、ローカライズサービスの品質を維持するために、翻訳の作業前および作業後の工程に細かい品質管理基準を設けています。翻訳を始める前に、ゲームの世界観や情景描写を十分に理解するために、実機での試遊規定があります。また、プロジェクトマネージャーが訳だしや書式のルール、文体やテーストなどを明記した翻訳ガイダンスを策定し、キックオフミーティングで作業者全員に説明をしています。

翻訳を担当するのは、ターゲット言語を母国語とするネイティブのゲーム翻訳者です。ガイダンスに基づき翻訳ツールを使い、用語集を更新しながら翻訳作業を進めます。オンライン用語集も活用し、お客様とオンタイムで情報を共有したり、質問をしたりしながら作業を進めます。最終の品質検査は、翻訳と校正レビューを終えてから、当社社内で実施します。翻訳ツールのQAチェック、当社のマクロやオリジナルのチェックツールを使いながら、最終校了原稿を完成させます。実機でのリンギスティックチェックは、有料のオプションでご提供いたします。最終、日本語でのレポートにしてお客様にご納品いたします。

ゲーム翻訳者テクニック向上のためのトレーニングと取り組み

当社はパートナー翻訳者とともに、翻訳品質の向上を目指して、様々な取り組みを続けています。2022年には「ゲーム翻訳者入門」のE教材もリリースし、台湾の翻訳者育成に益々注力しています。すでに提携しているパートナー翻訳者には、定期的に翻訳力を高めるためのメルマガや練習ドリルの配布のほか、翻訳原稿に関するフィードバックも行っています。

詳細を見る

翻訳実績14年、プロフェッショナルチームとの取り組み 翻訳実績14年、プロフェッショナルチームとの取り組み 翻訳実績14年、プロフェッショナルチームとの取り組み

翻訳・ローカライズサービスの詳細について

ミエトランスレーションサービスは、中国語専門の言語サービスプロバイダーです。台湾、香港、中国の3つの中国語に精通し、それぞれの地域の言語特性や習慣にあわせて、用語や表現を使い分けて翻訳ローカライズいたします。翻訳はいずれもターゲット言語のネイティブ翻訳者が担当し、台湾で一括して品質管理を行っています。

ローカライズ言語と料金

日本語から中国語/中国語から日本語/英語から中国語

LQA・リンギスティックチェック

中国語繁体字/日本語

お問い合わせゲームの魅力をそのまま伝える中国語ローカライズ。ご相談無料です。

中国語ローカライズを成功させるために必要な準備を、経験豊かなコーディネーターがご案内いたします。お気軽にお問い合わせください。

日本

050-5532-2926

台湾

02-2765-2925

受付時間/日本時間 平日10:00~19:00
受付時間/台湾時間 平日9:00~18:00

→ メールで問い合わせる