中国語翻訳サービス【企業サイト・プレスリリース】
メッセージがしっかり伝わります

経営用語やマーケティング用語、カタカナ語が多用されがちな経営ビジョンや理念。企業の文化と個性を理解して、いずれも読者にしっかり伝わる、読者が楽しく読み進められる中国語で作成していきます。

季刊誌のように定期的に発行される場合は、発行予定日を予めご連絡いただくことで、同じ作業者での翻訳を手配いたします。テイストや表現が変わることなく、会社の味を表現できます。また長期的な翻訳プロジェクトとして、翻訳メモリや用語ベースを翻訳支援ツールで蓄積し、翻訳費用を抑えることもできます。
さらに当社では、読者の地域に応じて、中国語簡体字(中国向け)と中国語繁体字(台湾または香港向け)で別々に仕上げることもできるため、対象顧客や社員の閲覧率、企業の求心力も高まります。

メッセージをしっかり伝える必要がある翻訳分野のサンプル

企業サイト
企業サイト
  • キャッチコピー
  • 経営理念
  • 事業内容
  • サービス内容
  • 商品紹介
  • 会社概要・沿革
  • 代表者挨拶
企業案内ビデオ
企業案内ビデオ
  • 字幕
  • テロップ
  • ナレーション
  • 経営方針
  • 事業理念
  • 商品紹介
  • 工房・工場
グループ報、広報誌
グループ報、広報誌
  • キャッチコピー
  • タイトル
  • 話ことば
  • 書き言葉
  • インタビュー
  • イベント情報
  • 人物紹介
ニュースリリース
ニュースリリース
  • 見出し
  • 概要
  • 特長や詳細
  • 仕様
  • 問い合わせ
  • スピード

コンセプトも理念も読者に伝えるコピー、中国語翻訳サービスをご利用ください

日本語特有の連体修飾語、体言止め、倒置法、格助詞で終わる表現。広告コピー、標語、スローガン、見出しなど。本来あるはずの述語が省略された文章。は、機械では翻訳できません。ミエトランスレーションなら、で表現された文章や抽象的な言葉やビジネス用語が多い理念も訓話も、そのまま直訳するのではなく、中国語の文法で美しく仕上げます。中国語読者の心に響くコピーに仕上げます。

格助詞で終わるコピーは、適宜述語を補って自然な中国語にします
【広告宣伝】「心地よさ」と「安心」をかたちに。
【社内報】当社の製品づくりに、あなたの意見を
連体修飾語と体言止めのスローガンは、適宜主語を補って自然な中国語にします
【IRサイト】持続的に成長できる強い企業
【企業サイト】安心を社会へお届けするミッション

企業理念やIRの翻訳は、AI翻訳ではなく、翻訳者による人手の翻訳サービスがおすすめです

メッセージや標語、スローガンなどが含まれる文章は、いずれもビジネス分野での翻訳経験が豊富で、中国語表現力のある翻訳者が翻訳を担当いたします。AI翻訳は使用いたしません。

人手翻訳

N1(日本語能力試験1級)
ビジネス分野の翻訳経験5年以上
コーポレートサイト、IRなどを得意分野とし、中国語の作文能力が高い中国語ネイティブの翻訳者

コンセプト、理念の翻訳
AI翻訳

大量のテクニカル文書などを正確にスピーディーに翻訳したいときに効果的です

ビジネスに効く中国語翻訳サービスをお試しください

経験豊かな翻訳コーディネーターが、最適な翻訳プランをご案内いたします。

日本から 050-5532-2926
台湾から 02-2765-2925

電話受付:日本時間 平日10時~19時 / 台湾時間 平日9時~18時