AI翻訳のご案内
仕事で AI 翻訳を使うために必要なことは?
仕事で AI 翻訳を使うために必要なことは?
中国語の AI 翻訳なら、おまかせください
ビジネスにAI 翻訳を利用する場合、その正誤を確かめ、確かな品質であることを確認する必要があります。精度の高い AI 翻訳を作るには、最初の準備と翻訳後の編集作業が必要です。リソースデータを分析し、適切なプロンプトをつくり、さらに必要なソフトやツールを組み合わせることで、AI の翻訳パフォーマンスは大きく向上します。中国語を専門とするミエトランスレーションサービスは、AI の中国語翻訳を正しく評価し、人手編集を入れることで、ビジネスに使える AI 翻訳文に仕上げます。AI で業務効率化をお考えのお客様はぜひお問い合わせください。
生成AI使用ガイドラインはこちらをご参照ください。
AIを使って翻訳した会社の資料。こんなことになっていませんか
問題1
一見、整った形のドキュメントになっているけれど、
本当に合っているのかどうか
わからない
本当に合っているのかどうか
わからない

問題2
途中から、用語の対訳が変わっていて、表現がばらばら。
対外資料として使えない

問題3
無料の機械翻訳を使って、セキュリティや
情報漏洩の問題はないのか
心配している
情報漏洩の問題はないのか
心配している

お客様がビジネスで使える AI 翻訳にするための、翻訳ワークフロー
仕事の業務の中で、安心して使える AI 中国語翻訳にするために、中国語のプロフェッショナルが構築する中国語翻訳プロセスです。安定した AI 翻訳の品質を保つには、入念な事前準備が必要です。ソースデータの分析、AI 翻訳の傾向を把握、そして適切なプロンプトを作成します。また翻訳後には、専門のポストエディターが校正と編集作業を行い、品質検査ツールも使いながら、丁寧に仕上げていきます。
そのほかにも、AIのための用語集や、ポストエディターのためのガイダンスの準備など、中国語を専門とする翻訳会社だからできる細かいステップが含まれています。
作業内容 |
![]() |
![]() |
![]() |
|
---|---|---|---|---|
STEP 1 | プロジェクト設計・プロンプト作成 | ◯ | ||
STEP 2 | 用語集作成 | ◯ | ◯ | |
STEP 3 | PEガイダンス | ◯ | ||
STEP 4 | AI翻訳 | ◯ | ||
STEP 5 | PEポストエディット | ◯ | ◯ | |
STEP 6 | QA品質検査・最終稿完成 | ◯ | ◯ |
STEP 1
プロジェクト設計・プロンプト作成
翻訳原稿の内容、データ形式、翻訳の目的および用途、対象読者を確認し、プロジェクト計画を立案します。同時に作業チームを編成して、AI翻訳に使うプロンプトを作成します。
STEP 2
用語集作成
対訳の表現に揺れがでないように、翻訳原稿からあらかじめ、専門用語、固有名詞、頻出用語などを抜き出して、対訳を入れた用語集を作成します。ヒトと機械の共同作業です。
STEP 3
PE(ポストエディット)ガイダンス作成
AIが翻訳した原稿を校正者が校正するためのルールや指示書を作成します。高い技術が必要な作業で、熟練したプロジェクトマーネージャーがAIの傾向を分析して作成します。
STEP 4
AI翻訳
全工程の中で、最もスピーディーに仕上がる部分です。何万文字という文書がわずか数十分で翻訳できます。品質が悪い場合は、プロンプトを変更してやり直す場合もあります。
STEP 5
PE(ポストエディット)
専門の校正者がAIの翻訳を校正します。原文と翻訳文を突き合わせた誤訳チェック(バイリンガルチェック)、翻訳文だけを読む推敲(モノリンガルチェック)を行います。
STEP 6
QA品質検査・最終稿完成
品質管理者が検査ツールを使って最終確認を行います。お客様に納品する最終稿を完成させます。用語集やお客様への申し送り事項なども合わせて、整えます。

翻訳の目的やターゲットに合わせて、最適なAI翻訳プランをご提案いたします。
経験豊富なコーディネータに、どうぞご相談ください。
経験豊富なコーディネータに、どうぞご相談ください。