ソースコードだけでは伝わらない「意図」を中国語に翻訳。
開発現場の負担を減らすUI翻訳ソリューション
リスト化された文字列を機械的に翻訳するだけでは、システムの「使いやすさ」は実現できません。ボタン一つ、メッセージ一行であっても、その「文脈」や「操作の前後関係」を理解していなければ、誤解を招くUI(ユーザーインターフェース)になってしまいます。
弊社は、単なる言葉の置き換えではなく、仕様書や実画面を深く読み解くローカライズを提供。エンジニアの皆様が本来の開発業務に集中できるよう、技術と文脈の両面から高品質な翻訳をサポートします。
こんなお悩みありませんか?
- ☑ ソースから抽出したExcelリストだけでは文脈がわからず、誤訳が怖い
- ☑ 繁体字・簡体字で用語がバラバラになり、一貫性がない
- ☑ 翻訳後の文字数が長すぎて、ボタンからはみ出してしまう
- ☑ 開発仕様を翻訳者に説明する手間を減らしたい
その悩み、Mie Translation Services が解決します。
UI翻訳の幅広い対応実績
Mie Translation が提供する「UI翻訳」3つの価値
1. 翻訳資産をデータ化
用語集と翻訳メモリ(TB/TM)を構築。過去の翻訳を資産として管理し、継続的なプロジェクトでの用語統一と、重複箇所のコスト削減を実現します。
2. 「実画面」主義の文脈確認
実画面や仕様書を確認しながら翻訳。ボタンの目的やメッセージの前後関係を完全に把握し、ユーザーが迷わない的確な中国語を選定します。
3. エンジニア目線の品質管理
ツールによる文字数制限チェックを徹底。表示崩れを防ぐとともに、オンラインでのリアルタイムなクエリ共有で、開発現場との連携をスムーズにします。
CERTIFIED
翻訳サービスの国際規格
「ISO 17100」認証取得
Mie Translation Servicesは、翻訳のプロセスと品質管理の国際標準であるISO 17100認証を取得しています。
- ✔ 資格を持つプロの翻訳者・校正者による厳格なダブルチェック体制
- ✔ 情報セキュリティとプロジェクト管理の徹底
- ✔ 金融・IT・工業など多岐にわたる専門分野での実績
