台灣首間獲日本規格協會Solutions株式會社認證
「翻譯服務國際標準ISO17100」的翻譯公司

米耶翻譯取得翻譯服務國際標準ISO17100,語言包括中日、日中、中英及英中。驗證機構為日本規格協會Solutions株式會社,是台灣唯一透過日本權威機構取得ISO認證的翻譯公司。

※日本規格協會Solutions株式會社JSA為日本產業規格(JIS)的權威性組織,成立超過70年,除制定與頒布日本產業規則外,亦引進ISO/IEC並提供認證服務。
※米耶並非所有翻譯服務皆以ISO17100為標準,歡迎洽詢以瞭解更多細節。
台灣首間獲日本規格協會認證「翻譯服務國際標準ISO17100」的翻譯公司

通過ISO17100認證的意義

國際標準化組織ISO制定了多項國際標準,目的在於促進國際間的合作,已發布超過5萬以上的規格標準,領域涵蓋全球產業與技術。
米耶本次取得的ISO17100,屬於ISO中最為廣泛的管理系統標準(management system standard)。

ISO17100規定翻譯服務應達到的標準,包含翻譯專案管理、翻譯流程、譯者與校稿人的資格審查等項目。通過審查的翻譯公司,代表能在ISO高規格的要求下提供翻譯服務。在經過日本規格協會Solutions株式會社的嚴格審查後,米耶取得了金融、經濟、法務、醫學醫藥,工業與科學技術、遊戲及觀光等領域的ISO認證。

通過嚴格審查

ISO17100的審查項目包含翻譯流程、人力資源與資訊安全,各個項目都有其要求與規定,各項目都符合規定才能通過審查。

條件1 翻譯流程
包含翻譯執行前的準備工作以及翻譯結束後的回饋分析。翻譯開始前,需要與客戶溝通,確認譯文需求與使用目的;翻譯當中,則需要經過多道的檢查程序;而翻譯結束之後,更需要蒐集客戶回饋加以分析。這一連串的過程,在於確保翻譯公司能持續提供穩定的翻譯服務,而ISO亦要求制定可持續改善翻譯服務的標準化流程。
條件2 人力資源
ISO針對參與翻譯專案的譯者、校稿人及專案經理,制定了應具備的資格與能力。譯者與校稿人需要達到一定的翻譯年資,也必須定期接受能力測試;專案經理則有義務提升翻譯專案的管理能力與技術。米耶的翻譯專案除了上述人員以外,另有擔任客戶窗口的案件承辦人員一同參與。
條件3 資訊安全管理
在資訊安全管理方面,ISO要求資料傳遞與保管必須符合規定並制定準則。翻譯公司與客戶、譯者之間會傳遞翻譯檔案與相關資料,ISO規定必須在確保資訊安全的狀態下傳送與接收。而資料的保管上,除了善盡保管責任,更應制定保管期間,定期刪除已結案的資料。翻譯公司經手大量未公開的機密資訊與個人資料,為符合ISO所要求的標準,必須規劃資料管理與紀錄的方式並嚴格執行。
ISO17100 ja
ISO17100 en

翻譯服務品質的維持與持續改善

通過ISO審查取得證書後,在約9個月與1年9個月後,各有「第一次定期審查」與「第二次定期審查」,而在兩次定期審查的1年後,則有「第一次更新審查」,通過後便可更新ISO證書。透過每年的更新審查,確保翻譯服務的管理機制與品質能加以維持且持續改善。

翻譯服務品質的維持與持續改善

ISO是評量翻譯服務品質的依據

翻譯品質的優劣相當難以判定,當客戶尋找在翻譯服務與資安都能信賴的翻譯公司時,ISO認證便是有力的指標。米耶翻譯是台灣唯一透過日本權威機構取得ISO17100的翻譯公司,通過認證也代表米耶長期所建構的品管流程、人力管理等機制獲得第三方機構的肯定,強化米耶為客戶提供優質翻譯服務的信心。我們會持續改善翻譯流程,重視與客戶的妥善溝通以及與譯者的互助合作,運用翻譯支援客戶的各項業務。歡迎隨時與我們洽詢。

ISO是評量翻譯服務品質的依據