「人×IT×AI」為您提供最佳的AI翻譯服務與解決方案
米耶所提供的AI翻譯服務,經過AI翻譯前稿件分析與準備、AI翻譯後的人工校對與品質管理,將翻譯成果最佳化,為客戶提供最有價值的翻譯服務。
使用AI翻譯公司資料的時候,是否遇到以下問題呢?
問題1
文件格式看起來清楚整齊,但不清楚
內容是不是正確
內容是不是正確

問題2
原文都一樣,翻譯後的名詞卻都沒有統一
這樣的文件不能公開使用
這樣的文件不能公開使用

問題3
用免費的機器翻譯,是不是會有
機密資訊外流的風險?
機密資訊外流的風險?

「人×AI×IT」管理翻譯專案,達成譯文最佳化
內容 |
![]() |
![]() |
![]() |
|
---|---|---|---|---|
STEP 1 | 專案規劃、指令設定 | ◯ | ||
STEP 2 | 用語集製作 | ◯ | ◯ | |
STEP 3 | 人工校對(PE)手冊編制 | ◯ | ||
STEP 4 | AI翻譯 | ◯ | ||
STEP 5 | 人工校對(PE) | ◯ | ◯ | |
STEP 6 | QA品質檢查、完成譯稿 | ◯ | ◯ |
STEP 1
專案規劃、指令設定
確認原稿內容、格式、翻譯目的與用途、目標讀者後,規劃翻譯專案。同時組成專案團隊,設定AI翻譯所需要的指令。
STEP 2
用語集製作
為避免相同原文翻譯成不同的詞彙,先從原稿中找出專業術語、專有名詞與需要統一的名詞,事先完成原文譯文對照的用語集。此階段由專案團隊人員運用IT技術完成。
STEP 3
人工校對(PE)手冊編制
製作本次專案需要的人工校對手冊,供校對人員在校對時參照遵守。根據案件狀況,校對手冊的內容也會變更,需要由經驗豐富且具備高度翻譯知識的專案經理,在分析AI的特點後完成。,
STEP 4
AI翻譯
所有流程中速度最快的部分。數萬字的文件可在數分鐘內翻譯完成。當翻譯品質不佳,將會修改指令重新翻譯。
STEP 5
人工校對(PE)
由專業的校對人員,按照手冊的指示以及案件特性加以校對。內容包含對照原文與譯文確認有無錯誤(雙語檢查),以及閱讀譯文後加以潤飾(譯文確認)。
STEP 6
QA品質檢查、完成譯稿
此為最後一道流程,由品質管理人員使用檢查工具確認譯文,完成交付給客戶的最終檔案。同時會一併整理用語集以及提供給客戶的備註事項。

我們會根據翻譯目的和目標讀者,為您提供最佳的AI翻譯方案。
敬請洽詢米耶經驗豐富的專案管理人員。
敬請洽詢米耶經驗豐富的專案管理人員。