完整呈現遊戲世界觀
考量不同語言與文化習慣,打造具沉浸感的遊戲翻譯
日翻中、中翻日與簡翻繁,是米耶最擅長的語言。我們能在譯文中呈現世界觀與角色個性,是獲得客戶高評價的理由。
米耶翻譯專精日文與中文,提供高品質譯文
日翻中 最自然貼切的角色特質呈現
不拘泥於原文,而是考量角色的設定與個性,選擇最適合角色的方式翻譯,在對話中使角色特質也能完整以中文呈現。
依照遊戲的設定與時代背景,選用適當的文字風格,讓玩家沉浸於遊戲的世界觀。
中翻日 完美語調和流暢日文的結合
依照角色的背景,使用不同日文語尾翻譯,更擅長運用片假名、平假名與日文漢字,呈現角色個性。
ハズシテオリマス
席をはずしてまーす♡
席を外しております。
日文生動自然,用詞符合遊戲場景。運用選字以及句子重新組成的高度翻譯譯巧,呈現遊戲魅力。
米耶翻譯能完成如譯文3的日文,簡潔而自然,最適合遊戲文本。
中文 | ${playername}故意用與自己個性極大反差的怯生生語氣道謝。 |
譯文1 | あえて本当の自分と極めて異なる人見知りな口調で礼を言う${playername}。 |
譯文2 | あえて本当の自分と極めて異なる口調で礼を言う${playername}。 |
譯文3 | おどおどした口調で礼を言う${playername}。まるで別人だ。 |
簡翻繁 區分簡繁用字的大幅度潤飾
確實理解及分辨簡繁差異,句子結構與擬聲擬態語,都能以最符合當地玩家的習慣加以翻譯。
低沉的呻吟从地层下升起,一点点逼近。
藏身于苍郁森林中的魔物们。
红雾笼罩之下,黎明前的幻想。
你能从地狱深处爬出来吗?
從地底爆發的低吼,一步一步逐漸靠近。
藏身於蓊鬱森林的眾多魔物。
籠罩在紅霧之中的拂曉幻想。
你能爬出地獄的最深處嗎?
如遊戲為原作改編,會查詢當地的用字,使原作玩家也能盡情享受改編為遊戲後的樂趣。
マジンガーロボット
ハーデース
哈迪斯 (香港繁體)
哈得斯 (中國簡體)