翻譯及本地化服務的詳細內容
米耶翻譯專精日翻中與中翻日,日翻中方面,我們提供繁體與簡體的翻譯服務,滿足您完整的中文化需求。在中翻日,我們會指派經驗豐富的日籍譯者翻譯,並搭配中文母語譯者校對或品管,完成流暢正確的日文譯文。
服務語言及費用
語言 | 每字單價 |
---|---|
日文→繁體中文 | 1.8 NT起 |
日文→簡體中文 | 2.6 NT起 |
日文→「繁體中文+簡體中文」 (具體內容請一併參照此處) |
2.8 NT起 |
中文→日文 |
2.8 NT起 3.6 NT起(包含文本潤飾) |
英文→繁體中文 | 2.8 NT起 |
簡體中文→繁體中文 | 0.9 NT起 |
繁體中文→簡體中文 | 0.9 NT起 |
英文→日文 | 6.2 NT起 |
日文→英文 | 5.0 NT起 |
*字數以原文的字元數或字數計算
*上述均為未稅價
*以上單價包含校對
*香港繁體服務請來信洽詢
*校對審稿案件請來信洽詢
遊戲本地化的服務細項
翻譯流程 | 翻譯+校對(TEP) |
---|---|
1.譯者翻譯 2.校稿人對照原文,逐字逐句校對 3.品管人員最終檢查 |
|
製作專屬風格指示 | ● |
指派合適譯者翻譯 | ● |
雲端用語集 (供翻譯團隊共享) |
● |
譯者翻譯 | ● |
校稿人對照原文精細校對 | ● |
品管人員基本檢查 (明顯漏翻或用語不一致等問題) |
● |
品管人員進階檢查與潤飾 | ● |
*如欲指定譯者,可能有交期需另議狀況
* TEP=Translation, Editing, Proofreading,為本地化的基本流程
*校對審稿案件請來信洽詢
*日圓費用請查看此處
米耶承接從日文翻譯為繁中與簡中,以及不同中文之間的互譯
遊戲中文化大多需要有繁體與簡體,如您需要翻譯成兩種中文(簡/繁),米耶的方案不但能保證品質,更提供優惠價格。在品質方面,繁體與簡體由當地的母語譯者經手,用詞語順都符合母語人士說法。依照您的需求,翻譯流程可選擇「兩種語言同時從原文翻譯」,或是「先從原文翻成繁體,再從繁體改寫為簡體」。具體細節如下表:
【方案A】同時從原文翻譯成繁體與簡體 | 【方案B】先從原文翻成繁體,再從繁體改寫為簡體 | |
---|---|---|
流程 |
(1) 翻譯:日文→繁體中文 (2) 翻譯:日文→簡體中文 (1)與(2)同時執行 |
(1) 翻譯:日文→繁體中文 (2) 改寫:繁體中文→簡體中文 執行(1)之後再執行(2) |
譯者 |
繁體字為台灣母語譯者 簡體字為簡中母語譯者 |
繁體字為台灣母語譯者 簡體字為簡中母語譯者 |
繁體與簡體的譯文差異 | 由於採用兩組母語譯者,在句型結構上差異較大 | 依當地習慣調整用字和語順,譯文結構會較為近似 |
費用 | 高 | 低 |
交期 | 短 | 長 |
預估作業時間 | 30萬字/約35個工作日 | 30萬字/約45個工作日 |
您可透過免費試譯瞭解米耶的品質
當初次合作想先瞭解米耶的筆譯品質時,米耶為您準備免費試譯服務。您可確認譯文品質、業務窗口的細緻提案,以及符合您需求的翻譯流程規劃。
語言為日中/中日翻譯時,字數達10,000字,可免費提供500字免費試譯。細節請查看此頁面。