實現高品質翻譯服務的譯者管理
我們遵循ISO17100的要求,掌握譯者的資歷與能力,實施研習以提升譯者能力。
具備高度翻譯技巧的專業譯者
米耶與台灣、日本等地的專業譯者合作,在合作前,米耶會審查譯者履歷並實施嚴格試譯,確認譯者具備專業的翻譯能力。我們與約300名譯者合作,並定時與譯者分享翻譯新知與技巧,一同提升翻譯能力。
各區域的合作譯者人數
※2024年9月資料
- 台灣:278人
- 香港:11人
- 中國:25人
- 日本:35人
- 韓國:11人
- EU:5人
符合ISO17100國際規格的資深專業譯者
米耶與通過試譯且具備3年以上翻譯經歷的專業譯者合作,譯者不只具備基礎的語言資格及高度的原文讀解能力,更擁有將原文轉換為理想譯文的翻譯技巧。
a) 具備翻譯相關系所學士以上學位
b) 具備學士以上學位 + 2年以上翻譯實務經驗
c) 具備5年以上翻譯實務經驗
創立以來從未間斷,各項翻譯品質與技巧的提升措施
1.推出適合新手譯者的線上教材
米耶於Hahow 好學校平台推出的「商務翻譯課程」,已超過500人學習,獲得眾多好評。2022年3月,繼續推出遊戲翻譯線上教材,介紹遊戲翻譯的基礎、風格呈現、名詞處理、工具運用等等,課程長 159 分鐘,共有 12 個單元,適合新手譯者學習遊戲翻譯的基本技巧。
→前往課程頁面(外部網站)
2.經營『Lit小學堂』頻道分享翻譯技巧
YouTube頻道「Lit小學堂」於2017年開設,介紹日翻中與中翻日的翻譯技巧,內容包含日文諺語的練習、不同領域的翻譯注意事項、用語處理的實務技巧等等,訂閱人數達2,300人,影片觀看次數超過7萬次。不定期更新中。
→前往 Lit 小學堂頻道(外部網站)
3.實施『米耶小測驗』強化譯者基礎能力
日中翻譯的陷阱、資深譯者也會不小心犯的錯誤……,米耶彙整這些翻譯上的實例,重新編寫,針對合作譯者實施一季一次的小測驗。每次約有50名譯者參與,米耶會計算成績、統計譯者的測驗狀況,並公布詳解供譯者參考。同時,譯者的測驗成績資料,也是米耶委案的參考指標之一。
4.發布日中翻譯技巧「MIE trans 」電子報共享翻譯訣竅
易混淆的日文與中文漢字、容易翻錯的詞彙、中文通用字的判斷等等,電子報內不只刊載日文詞彙釋義,更有許多翻譯實務上避免錯誤的各類技巧。電子報每季發行一次,僅提供給米耶的簽約合作譯者。