Column

AI 翻訳のあるある間違い:台湾の中国語翻訳会社が見る注意点

目次

1. AI翻訳はなぜ中国語を間違えるのか?

近年、AI翻訳の進化は目覚ましく、その手軽さから多くの企業で活用されていることと思います。しかし、どんなに優れたツールでも、AI翻訳による中国語翻訳には得意なことと苦手なことがあります。特に、機密性の高いビジネス文書や、ニュアンスが重要なマーケティング資料、あるいは専門性の高い技術文書などでは、AI中国語翻訳による「あるある」な間違いが思わぬトラブルにつながる可能性も否めません。

AIは大量のデータを学習することで中国語翻訳精度を高めていますが、人間のように文脈全体を理解したり、言語の裏にある文化的な背景や意図を読み取ったりすることは得意ではありません。これが、AI翻訳が時に不自然な、あるいは誤った翻訳をしてしまう主要な理由です。私たちは日頃からAI翻訳と向き合い、その限界を理解した上で、お客様に高品質な中国語翻訳を提供することに注力しています。今回は、日本の翻訳会社様や法人企業の海外事業部の皆様がAI中国語翻訳を利用する際に注意すべき「あるある」な間違いについて、具体的な例を交えながらご紹介したいと思います。

2. AI翻訳でよく見られる具体的な中国語間違い

AI翻訳が生成するテキストには、特定のパターンで間違いが生じやすい傾向があります。ここでは、私たちが実際に多くのケースで遭遇してきた「あるある」な間違いをいくつかご紹介します。

1. タグの消失や配置ミス
ウェブサイトのコンテンツやソフトウェアのローカライズにおいて、HTMLタグやXMLタグなど、中国語翻訳対象外のタグが誤って削除されたり、不適切な場所に挿入されたりするケースが頻繁に見られます。例えば、< br > タグが消えて改行されなかったり、< strong > タグの位置が変わり強調したい部分が変わってしまったりするなど、見た目のレイアウトが崩れるだけでなく、意味がかわってしまったり、システムエラーを引き起こす可能性もあります。AIはあくまで言語情報を処理するため、このようなマークアップ言語の構造を正確に認識し、維持することは苦手な傾向にあります。

2. 数字と単位の中国語翻訳ミス
技術文書や財務報告書などでよくあるのは、数字の後に続く単位の中国語翻訳が誤っているパターンです。例えば、「5メートル」が「5キロメートル」になっていたり、「100円」が勝手に「100ドル」と訳されたりするケースです。これは、単位が持つ多様な意味や、言語によって異なる表記規則、あるいは文脈による解釈の違いをAIが正しく判断できないために起こります。特に、略語や専門的な単位はAIが認識しにくく、注意が必要です。

3. 日本語の主語省略による誤訳
日本語の大きな特徴の一つに、主語が頻繁に省略される点が挙げられます。このため、AI翻訳は文脈から主語を正しく推測できず、不自然な、あるいは全く異なる意味の中国語翻訳を生成してしまうことが多々あります。例えば、「食べた」という日本語に対し、文脈がなければAIは「I ate」「You ate」「He ate」など、様々な主語を推測してしまい、結果的に誤ったニュアンスで伝わってしまうことがあります。「お食べになった」という敬語がでてくると益々混乱します。会話文や複雑な文章では、この主語の誤訳がコミュニケーションの齟齬を生む大きな原因となります。

4. 文脈の読み取り不足による口調の不一致
AI翻訳は、単語やフレーズの羅列から意味を構築することに長けていますが、文章全体の文脈や話者の意図、感情、さらには登場人物の関係性までを深く汲み取ることが苦手な傾向にあります。そのため、例えばビジネスシーンでの丁寧な会話が友人とのフランクな口調になったり、怒りを表すセリフが淡々とした表現になったりと、セリフの口調やトーンが不自然になることが頻繁にあります。大量のゲームテキスト、広告マーケティングコピー、台本などの中国語翻訳で、イメージの毀損や読者への誤解を招く原因となりえます。

3. AI翻訳を中国語翻訳で上手に活用するために

これらの「あるある」な間違いを踏まえ、AI翻訳をより効果的に活用するためには、以下の点に留意することをお勧めします。

  • 最終的なチェック体制の確立: AI翻訳はあくまで下書きや参考として活用し、必ず人間の目によるレビューと修正を行うことが不可欠です。特に、機密性や正確性が求められる文書では、専門知識を持つ人間の中国語翻訳者が最終チェックを行うことで、誤訳のリスクを大幅に低減できます。
  • 原文の工夫: AI翻訳にかける前に、原文をできるだけ明確で簡潔に記述することも有効です。主語を省略しすぎない、曖昧な表現を避けるなど、AIが解釈しやすいような原文を作成することで、中国語翻訳精度を高めることができます。
  • ツールの特性理解: 使用するAI翻訳ツールの特性や得意分野を理解し、用途に合わせて使い分けることも重要です。例えば、定型的なビジネスメールであればAI翻訳で十分な場合もありますが、クリエイティブな表現が求められる広告文などでは、プロの中国語翻訳者に依頼する方が賢明です。
  • AI翻訳は非常に強力なツールですが、万能ではありません。その限界を理解し、適切に活用することで、業務効率の向上に貢献することは間違いありません。

    4. 信頼できる中国語翻訳パートナーとして

    ミエトランスレーションサービスは、台湾を拠点に、長年にわたり日本のお客様の中国語翻訳をサポートしてまいりました。AI翻訳の利便性は認めつつも、お客様の伝えたいメッセージの「真意」を正確に、そして文化的なニュアンスまでをも考慮して伝えることの重要性を何よりも大切にしています。

    私たちは、AI翻訳では見落とされがちな文脈や文化的背景を深く理解し、人間の目と手で丁寧に台湾で中国語翻訳することで、お客様のビジネスを成功に導くお手伝いをいたします。AI翻訳の導入をご検討されている、あるいは現在のAI翻訳の品質にご不満をお持ちでしたら、ぜひ一度、私たちにご相談ください。お客様のニーズに合わせた最適な中国語翻訳ソリューションをご提案させていただきます。AIと人間のそれぞれの強みを活かし、お客様のグローバルビジネスを強力にサポートいたします。

    ご不明な点やご相談がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
    お問い合わせはこちらまで。