弊社サービスをご利用いただきましたお客様の翻訳事例をご紹介いたします

【手順書・評価シートの中国語翻訳】 村田機械株式会社様
【新商品カタログ・社内研修資料の中国語翻訳】 アイプリモ台湾様
【ゲーム中国語翻訳・ゲームローカライズ】 株式会社バンダイナムコネットワークサービス様
【販促計画・実施報告書】 黒剣電視節目製作様(日本テレビ放送網系列)

【手順書・評価シートの中国語翻訳】村田機械株式会社様

仕様書、評価シート、手順書、基準書、管理規定など、専門用語が多い文書を正確に翻訳し、品質を確保しながらも翻訳費用を抑えるために、翻訳ツール(CAT)を使った翻訳サービスをご利用いただきました。TM(翻訳メモリ)とTB(用語集)の管理もサポートし、品質の向上を図りました。

  • 言語:日本語から中国語(繁体字および簡体字)
  • 分野:製造・機械
  • データ形式:エクセル
  • 使用ツール:memoQ
  • 分量:約30,000文字~約50,000文字/月
  • 村田機械株式会社様の公式サイト

【新商品カタログ・社内研修資料の中国語翻訳】アイプリモ台湾様

新商品コンセプト、こだわりポイント、取扱方法、社員研修用のQ&Aなど、商品の魅力が十分に伝わる表現に仕上げる翻訳サービスをご利用いただきました。コストを抑えるために、社内資料は校正を含まない一次翻訳のみのサービスもご利用いただきました。

  • 言語:日本語から中国語(繁体字)
  • 分野:宝石・ジュエリー
  • データ形式:エクセル、ワード
  • 使用ツール:Google spread sheets
  • 分量:約50,000文字/月
  • アイプリモ台湾様の公式サイト

【ゲーム中国語翻訳】株式会社バンダイナムコネットワークサービス様

日本で人気のゲームを中華圏で配信するためのゲーム翻訳のお手伝いをさせていただきました。作業前に翻訳ガイダンスを作成し、複数の作業者を管理しながらプロジェクトを進行。翻訳ツールによる品質検査を行った上で納品データを作成いたしました。

  • 言語:日本語から中国語(繁体字・簡体字)
  • 分野:ゲームローカライズ
  • データ形式:エクセル
  • 使用ツール:memoQ、Xbench、Google spread sheets
  • 分量:約200,000字~約300,000字/月
  • 株式会社バンダイナムコネットワークサービス様の公式サイト

【販促計画・実施報告書】黒剣電視節目製作様(日本テレビ放送網系列)

台湾子会社から日本本社へ提出する報告書、社内文書の翻訳サービスをご利用いただきました。日本人翻訳者と台湾人校正者のペアで作業を進めることで、台湾特有の業界用語も正確に把握し、報告書に適した文体で仕上げました。

  • 言語:中国語繁体字から日本語
  • 分野:ビジネス文書
  • データ形式:ワード
  • 使用ツール:無し
  • 分量:約5,000字
  • 黒剣電視節目製作様の公式サイト